1 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 Co ci się stało? 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 Byłem w grupie dyskusyjnej nowego napoju Funyuns. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 Mam kaca i ciągle kaszlę solą. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 Po prostu zamknijcie się, do diabła. 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 - Wynoście się stąd. - To działa zdradzające płeć? 6 00:00:24,149 --> 00:00:28,737 Tak. Miały zdradzić płeć nowego Korvo. To drugi akt Korvo. Zbyt szybki Korvo. 7 00:00:28,737 --> 00:00:32,323 Nie skupiam się na misji ani na naprawie statku, będę robić, co chcę. 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 Nadal się czepiasz? Nie jesteśmy tasiemcem. 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 Jak z tą dziwną twarzą na ścianie. My tego nie powiesiliśmy. 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Powiedz to mojej nowej szacie. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 - Moda! - Mógłbyś się powstrzymać, 12 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 dopóki nie przestanie mnie boleć głowa? 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Pewnie, siądę i pomyślę o naprawie statku. 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - Dziękuję. - To powiedziałby stary Korvo. 15 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 Nowy Korvo musi ćwiczyć przed castingiem na stomp. 16 00:00:57,724 --> 00:01:02,270 Zaczyna się! Nic nie jest lepsze na kaca od wielkiego, starego śmietnika. 17 00:01:03,938 --> 00:01:08,151 Planeta Shlorp była rajem, aż nie uderzyła w nią asteroida. 18 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Stu dorosłych z replikantami 19 00:01:11,029 --> 00:01:13,531 otrzymało Pupę i uciekło w przestrzeń kosmiczną, 20 00:01:13,698 --> 00:01:16,117 by znaleźć nowy dom na niezamieszkałych planetach. 21 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 My rozbiliśmy się na przeludnionej planecie, Ziemi. 22 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 To ja gadam, dobrze widzicie. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 Ten z Pupą na rękach. Jestem Korvo. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 To serial o mnie. Upuściłem Pupę. 25 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Widzicie mnie? To niedorzeczne. 26 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Nie znoszę Ziemi. Okropna planeta. 27 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Ludzie są głupi i zagmatwani. Nie kumam włosów. 28 00:01:31,883 --> 00:01:35,345 Ludzie czeszą je i kremują. Włosy są do bani. 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 Idealna głowa jest gładka i ma niebieskie kropki. 30 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 Pupa, wyglądasz grubo. Co się dzieje? 31 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Bo zjada rzeczy znalezione na ziemi. 32 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Terry miał go umyć, ale nie znosi tego robić. 33 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 Nie przypominaj mu o tym albo się schowa. 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 My możemy to zrobić. Oczyszczanie rzeczy to moja pasja. 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Tak jak ceramika i hentai. 36 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 Świetnie. Jest wasz. Poszukajcie aparatu Terry'ego. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 Ma zęby, jakby rysował je Justin. 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 Chwileczkę. Mycie Pupy to nie nasz obowiązek. 39 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 - Jestem zajęty? - Czym? 40 00:02:08,837 --> 00:02:10,755 Czymkolwiek, kurna, zechcę. 41 00:02:10,839 --> 00:02:14,050 Po co powiedziałaś, że to zrobimy? Miałem wielkie plany na dziś. 42 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 Miałem stworzyć niezauważalne seplenienie, by podrywać laski. 43 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 Przepraszam, że troszczę się o Pupę. 44 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 Nie bądź dupkiem. 45 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Nieważne. Miejmy to za sobą. 46 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Tu jest martwy szczur! 47 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 Hej, Korvo, co chcesz dzisiaj naprawić? 48 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 Emitery ksenonów są naprawdę spieprzone. 49 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 Muszę uwolnić się od tego zasranego science fiction. 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 Muszę wymyślić coś przyziemnego. 51 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 - Coś jak znalezienie pracy? - Czy są fajne stanowiska bez szefa, 52 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 w których czujesz, że coś robisz, 53 00:02:42,579 --> 00:02:44,747 - nawet jeśli to nieprawda? - To hobby. 54 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 Oto lista 7000 najpopularniejszych amerykańskich hobby. 55 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 Pomiń te wymagające zaliczenia pięciu klas. 56 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 -Żadne nie wymagają. To amerykańska lista. - Świetnie. 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 - Znów jest negatywny. - Musimy dalej próbować. 58 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 Powinniśmy przestać. Uprawianie seksu cały czas jest irytujące. 59 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 Jakbyśmy żyli w burdelu. 60 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 Musisz być zdenerwowany. Mam przeczucie, 61 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 że poczniemy pierwsze dziecko w Murze. 62 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Czy to nie byłoby fajne? 63 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 Superfajnie. 64 00:03:24,996 --> 00:03:25,872 "MIĘSO" 65 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 Parę kawałków suszonego indyka. Żona chce, bym jadł więcej białka. 66 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Kolejni, którzy starają się o dzidzię? 67 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 - Chyba coś wisi w powietrzu. - Hej, to zabójca świerszcza. 68 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 - Na koszt firmy. - Nie, nie mogę. 69 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 Możesz wszystko. Dwa razy uratowałeś świat. 70 00:03:42,805 --> 00:03:43,848 MAKARON 71 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 Poczekaj. W starym życiu pracowałem w Best Buy. 72 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 Ale teraz zamiast okłamywać i oszukiwać ludzi, 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 chcę im pomóc. Chcę być taki jak ty. 74 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Nie, nie chcesz. Przepraszam, żołnierski odruch. 75 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 To było niesamowite. Bohater przypilił mnie do ściany. 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Oby to było białko. 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,794 Jak długo będziemy ukrywać cię w tym kościele? 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 Aż Pelzie będzie bezpieczna. 79 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 Chciałbym powiedzieć Novie. Nowożeńcy nie mają sekretów. 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,133 Prawda wkrótce wyjdzie na jaw. 81 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 To jest takie dobre. Jesteś moim bohaterem. 82 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 Często to słyszę. 83 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 Według WebMD 84 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 musimy otworzyć mu usta i wejść do środka. 85 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 Nie zmieścimy się tam. 86 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 Odkąd nauczyliśmy się smażyć krewetki, ledwo mieszczę się w jeansach. 87 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Nie wiem, Pupa jest tajemniczy. Chcesz to przeczytać? 88 00:04:36,651 --> 00:04:40,029 Czytanie jest dla agentów. Po prostu to zróbmy. A ty oglądaj TV. 89 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 - I nie połknij nas. - Psi patrol! 90 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Jakie piękne dziecko. 91 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Światło Jessego świeci na nas. 92 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 To jest siostra Sisto, moja protegowana. 93 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Nie wyjawi naszych sekretów. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Podpisałam klauzulę poufności. 95 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 Krwistopomarańczową frescą, ale jest wiążąca. 96 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Nie wiem, jak dziękować za to, że tak długo nas tu ukrywacie. 97 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 Nie chcę, by ktoś dowiedział się o Pezlie. Zwłaszcza Tim. 98 00:05:12,437 --> 00:05:16,983 Tim zbłądził. Kościół Bowinian cię ochroni. 99 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 Obyś się nie zasiedziała. Strażnicy Tima zmieniają się o północy. 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 Pójdę tam, powalę ich i sprowadzę go, nim się zorientują, że go nie ma. 101 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 A wtedy jego kłamstwa zostaną ujawnione reszcie Muru. 102 00:05:27,160 --> 00:05:29,912 Będę w przebraniu, aż nie dotrzemy do jego komnaty. 103 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 Nie powinnaś z nami iść. 104 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 Co ty pieprzysz? Przygotowywaliśmy się razem. 105 00:05:34,334 --> 00:05:37,712 Zaangażowałaś się emocjonalnie. To wymaga opanowania i skupienia. 106 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 Muszę zobaczyć minę Tima, gdy zobaczy, że żyję 107 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 i demaskuję jego oszustwo. 108 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 Od teraz to będzie moja ulubiona rzecz. Ostre sosy. 109 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 Spójrzcie na te śmieszne opisy. Sos rozsadzający tyłek. 110 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 WOW - OSTRY SOS 111 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Nie ma nic lepszego niż to. 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 Cudnie w końcu zdobyć coś, co jest dla mnie wszystkim. 113 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Jestem Tomatillo Terry. 114 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 Co ty tu robisz? 115 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Stary, w weekendy sprzedaję ostre sosy. 116 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Moje tomatillo to jeden z ulubionych w powiecie. 117 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Użyto go w MasterChef: Za kratami. 118 00:06:07,909 --> 00:06:11,245 Edycja więzienna. W przepisach używa się wody z kibla i pasty do butów. 119 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 A niech to! Nie chcę dzielić z tobą hobby. 120 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Chcę własne. 121 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 Czas po cichu zaszyć się w tym szajsie. 122 00:06:19,253 --> 00:06:22,382 Bad Bunny podobno się przeziębił, więc dziergam mu przytulankę. 123 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Ty nie dziergasz! 124 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Bzdury. Zrobiłem ci skarpety z Animal Crossing. 125 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 - Kupiłem w Hot Topic. - Współpracuję z nimi. 126 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Korvo, mam druty w oczach. 127 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 Nic nie widzę. Czuję się jak Duncan z filmu Książę złodziei. 128 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Pamiętasz ten film? 129 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 Postać Duncana? Wydłubali mu oczy. To ja. 130 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Tak, to jest to. 131 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Kurwa! 132 00:06:51,077 --> 00:06:54,163 Oby to się sprawdziło, albo znów będę sobą. 133 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 Czy Terry jest tutaj? 134 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 Zielony kosmita? Takie gorące ciacho? Kapryśne koszulki? 135 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Nie, jesteś pierwszym kosmitą. 136 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 Jak pojawi się kolejny, każ mu spierdalać. 137 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 - Pociągi są moje. - No nie wiem. 138 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 To nie hobby dla osób o słabym sercu. 139 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 - Mam trzy serca. - To pożre cały twój czas, 140 00:07:10,388 --> 00:07:13,182 pozbawi przyjaciół i przejmie kontrolę nad twoim życiem. 141 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 Dosyć gry wstępnej. 142 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Ile chcesz za załatwienie wagonu służbowego? 143 00:07:16,978 --> 00:07:20,648 To jakieś małżeńskie rozgrywki hobbystyczne? 144 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 A może naprawdę cię to interesuje? 145 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Mam nieograniczony budżet i zero samokontroli. 146 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 Wagony służbowe są tutaj. 147 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 Myślę, że Pupa jest większy w środku. 148 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 To jakiś biologiczny cud. 149 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Pachnie jak woda z hot doga. 150 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 Woda z hot doga tak nie działa. W co on się wpakował? 151 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 Nie wiem. Nie chcę tu być. 152 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 Nie marudź. Wyjdziemy, gdy skończę. 153 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Mam gofrownicę, 154 00:07:53,473 --> 00:07:57,685 jeden z tych plakatów Boba Marleya w czarnym świetle i piłkę antystresową. 155 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 A ja kilka ramion, 156 00:07:59,562 --> 00:08:04,609 kilka pocisków, mnóstwo widelców i wiele martwych stworzonek. 157 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 To zajmie wieczność. 158 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 Po co się odzywałaś? 159 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Wróć! Dokąd idziesz? 160 00:08:10,740 --> 00:08:14,869 Jeśli utkniemy tutaj, chcę być jak najdalej od ciebie. 161 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 Stój! To alarm. 162 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 Czujniki ruchu generała Furby'ego są lepsze niż w Pentagonie. 163 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Ja się tym zajmę. 164 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Jeden fałszywy ruch i je uruchomimy, 165 00:08:38,935 --> 00:08:41,395 a strażnicy Tima usłyszą jego jęki. 166 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Po to tygodniami ćwiczyliśmy capoeirę. Zatańczmy. 167 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 TYLKO MODELE POCIĄGÓW! 168 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 DUŻE STARE POCIĄGI 169 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 DZIEŃ TRENINGOWY 170 00:09:28,067 --> 00:09:30,778 A po minięciu Muzeum Muzyki Atlanta Trap 171 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 pociąg w pięć sekund dociera do TylerPerry Studios. 172 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Świetna robota, Korvo. 173 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 Tak trzymaj, a trafisz na okładkę Chugga. 174 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 CHUGGA - ENTUZJASTA POCIĄGÓW 175 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 Aisha, widziałaś mój modelowy sklep Lululemon? 176 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Sprawdziłam twój poziom szczęścia. 177 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 Wynosi osiem na dziesięć milionów. Nigdy nie był tak wysoki. 178 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 - Wszystko gra? - To proste. 179 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 Pociągi są dla mnie wszystkim. 180 00:09:53,384 --> 00:09:57,388 Skoro już masz hobby, usuńmy ksenon z moich otworów wentylacyjnych. 181 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 Nigdy więcej cię nie naprawię. 182 00:09:59,557 --> 00:10:02,977 Oto kim teraz jestem. Spójrz na moje konduktorskie kapelusze. 183 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 Korvo, wracaj tutaj. 184 00:10:04,562 --> 00:10:07,148 Gdybyś był prawdziwy, nazwałbyś ją Lemon. 185 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 Ale nie zaprzeczę. Czapka wyglądała dobrze. 186 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 - Coś jest nie tak. - Co za dziura! 187 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Ringo utrzymywał tu porządek. 188 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 - Nie zawsze tak było. - Słysze głosy. 189 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 - Ktoś tu jest. Powinniśmy iść. - Zaszliśmy za daleko. 190 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - Nie rób tego! - Na pewno pierwsza dziesiątka. 191 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 Nie mówię, że usuniemy album Beatlesów. 192 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Zapomnieliśmy o Kendricku Lamarze. 193 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Nie możesz tak do mnie mówić. Jestem tu szefem. 194 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 A jak mówię, że Kevin sam w domu dzieje się 195 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 w tym samym filmowym świecie co Niesforna Zuzia, tak będzie. 196 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - Co on odpieprza? - Nie wiem. 197 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 Jesteście moimi pieprzonymi chłopcami. 198 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 Oni nie żyją. 199 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 Cherie, czy to naprawdę ty? 200 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Założę się, że tej suki się nie spodziewałeś. 201 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Widzę cię cały czas. 202 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Umówiliśmy się na rozwiązywanie krzyżówek. 203 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Neapolitański, dziesięć, poziomo? 204 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 Powiedziałaś mi, że zaczniesz biegać. 205 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 - O czym mówisz? - Przepraszam, że cię zabiłem, 206 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 będziemy przyjaciółmi 207 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 jak Ethan i mój Walldermen, prawda? 208 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Dobra, koniec gadania. 209 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Mamy tu damę. 210 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 Myśli, że jestem duchem. 211 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 - Co to w ogóle... - Dlaczego jesteś duchem? 212 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Nawet nie musiałem cię zabijać. Poparłeś moje kłamstwo. 213 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 Pamiętasz świerszcza? 214 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 Nie przyszedłem wysłuchiwać bredni. 215 00:11:21,222 --> 00:11:25,643 - Popatrz na niego. On jest chory. - Zęby mi wypadają. 216 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Chce mi się pić. Muszę się napić. 217 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 - Chwileczkę. - Tim, co pamiętasz? 218 00:11:30,523 --> 00:11:32,983 - Jak zginęłam? - Znowu się zaczyna. 219 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Ona naprawdę uwielbia, kiedy to mówię. 220 00:11:35,361 --> 00:11:38,781 Zdradziłem cię. Przebiłem cię wykałaczką, 221 00:11:38,781 --> 00:11:43,703 bo chciałem rządzić Murem, i od tamtej pory tego żałuję. 222 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 Każdej nocy. 223 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Mam koszmary. 224 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 Co się z nim, do diabła, stało? 225 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 - Chyba wiem. - Czy to szklanka z Burger Kinga? 226 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 Vintage, rocznik 1983. W dzieciństwie miałem komplet. 227 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 - Już ich nie sprzedają. - Szkło nie jest szkodliwe. 228 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 Farba, a nie szkło. To ołów, wyprodukowany w Chinach. 229 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 Musieli je wycofać, bo dzieciaki chorowały. 230 00:12:05,224 --> 00:12:08,185 Dzieciaki normalnych rozmiarów. Tim jest o wiele mniejszy. 231 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Pije z niej przynajmniej od roku. 232 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 Mózg mu się zlasował. Umrze za tydzień. 233 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 Świetnie. Chodźmy stąd. Wyręczył nas. 234 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 - Wciąż musimy go porwać. - Co? Tego chcieliśmy. 235 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Nie, chcę sprawiedliwości. 236 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 Cherie, chodź. Ciesz się łatwą wygraną. 237 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Chcę, by był świadomy, gdy go zdemaskujemy, 238 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 albo nikt nam nie uwierzy. Daj mi fasolkę sojową. 239 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 - Przeszmugluję go. - Nie pomogę ci go uratować. 240 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 - Mieliśmy go zdjąć. - Halk, nie zmuszaj mnie do tego. 241 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 Jeśli nie ujawnimy kłamstw, to się będzie powtarzać. 242 00:12:42,052 --> 00:12:46,640 Pezlie musi żyć w murze opartym na prawdzie, a nie na waszych kłamstwach. 243 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 Masz rację. 244 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Gratuluję wyhodowania sobie sumienia. 245 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Hej, spójrzcie na tę malutką Lulu. Terry! 246 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 Cześć, zobacz. I nie krępuj się, możecie nagrywać 247 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 i powtórzyć to w domu. Puf, puf, skurwiele. 248 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 Fajny z niego gość. 249 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 Nie, on nie znosi modeli pociągów. 250 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 Naprawdę? Bo właśnie przedstawił nam swój model miasta. 251 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 Candyland. Góry z cukierków Lemonheads 252 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 i tory z cukierkowych petów. 253 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 To głupie i nierealne. 254 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 Proste jak świąteczny domek z piernika. 255 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 Zachęcaliśmy Terry'ego, by się do nasz przyłączył. 256 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 - Im nas więcej, tym weselej. - Tym gorzej. 257 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 Odpuść. Nic nie kręci mnie bardziej niż hobby z czasopismem. 258 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 - To sprawia, że chcę... - Tylko nie montaż. 259 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 Montować. 260 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 CHUGGA - ENTUZJASTA POCIĄGÓW 261 00:13:48,577 --> 00:13:49,912 Co ty wyprawiasz? 262 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Sędzia Dredd jest na wakacjach. 263 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 To taki prezent ode mnie. 264 00:13:53,791 --> 00:13:56,877 Dystopijni stróże prawa nie pasują do mojego motywu. 265 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 A co powiesz na White Hen Pantry? 266 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 Regionalna wersja z Chicago, skoro 7-11 jest za stylowy. 267 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 Zabierz to stąd. Moje miasto jest na to zbyt straszne. 268 00:14:04,385 --> 00:14:07,847 Mają dobre ceny na produkty Krafta. Nie sprzedają detalicznie. 269 00:14:07,847 --> 00:14:09,890 To nie powstrzyma Hen. Wiesz, co mówię? 270 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 Nie mam pojęcia. Nienawidzę cię, Wszystko niszczysz. 271 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 - Dobrze się bawimy. - To nie zabawa. To moje życie. 272 00:14:21,443 --> 00:14:22,611 ZWARIOWANY KLEJ 273 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Myśli, że odbierze mi pociągi? Już ja mu pokażę. Im wszystkim. 274 00:14:32,913 --> 00:14:34,039 Kochanie, to ty? 275 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Co, do cholery? 276 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 SPOŻYWCZY - CYGARA - BAR 277 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Korvo, przeniosłeś dom? 278 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Nie. Wymyśliłem pociągowy laser. 279 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 Sprawia, że pociągi, miasta i tory są nieco większe niż standardowo. 280 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 FRYZJER 281 00:14:51,307 --> 00:14:53,893 K, ten model jest spektakularny. 282 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Uważaj, nadjeżdża pociąg z 9.15. 283 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 Jest ogromny. Dokąd w ogóle jedzie? 284 00:15:01,984 --> 00:15:05,362 To dokładnie 1.2:1 skali prawdziwego pociągu. 285 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 I objeżdża cały kontynent. 286 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 Ktoś zgłosił, że ogromny, niszczycielski pociąg 287 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 wyjechał z domu obcego. Nie chcieliśmy wierzyć. 288 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 Dostajemy telefony z całego kraju. 289 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 Nie można kłaść torów, gdzie się chce. 290 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Wal się. Pociągi na wieki. 291 00:15:44,777 --> 00:15:47,738 Nie dał nam wyboru. Musimy go zabić. 292 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 Dobra, włączyć osobiste kamery. 293 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 O nie, Korvo. 294 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 - Próba pociągu. - To wbrew zasadom. 295 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 - A prawdziwe pociągi są OK? - Chcę cię uratować, głupcze. 296 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 Odpuść sobie. 297 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Nigdy nie wygrasz, Terry, Mój pociąg robi własne tory. 298 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Uważaj na górę. 299 00:16:27,444 --> 00:16:30,781 Właśnie złamałeś plastikową górę. Była droga, dupku. 300 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 I co mi zrobisz? 301 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Zrobię Tokio drift. 302 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 Nie wjedź we mnie. 303 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 ZWOLNIENIE WAGONU 304 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 Nie! 305 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 HAMULEC 306 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 Złap mnie jak w Prawdziwych kłamstwach. 307 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 A dlaczego nie jak w Na krawędzi? Uwielbiam ten film. 308 00:16:53,262 --> 00:16:56,140 Ale ja nie. John Lithgow nie nadaje się na złoczyńcę. 309 00:17:00,060 --> 00:17:02,312 Koniec z pociągami. Może założysz blog 310 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 albo odnajdziesz Boga w swoim płytkim życiu? 311 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 Nie odbierzesz mi hobby, jeśli ja sam nim jestem. 312 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 Uważaj, Korvo. Ten laser robi plastikowe zabaweczki. 313 00:17:10,279 --> 00:17:12,322 A teraz uczyni mnie Bogiem. 314 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Cholera jasna. 315 00:17:16,577 --> 00:17:21,415 Parowiec CCR double XL z 1929 r. 316 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 PRZYŚPIESZENIE 317 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 Przestań. Złaź. Jestem szczęśliwy jako pociąg. 318 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 O tak. Tu Ethan Hunt. 319 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Jak w Mission Impossible, ale ja jestem lepszy. 320 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Wyszło gorzej. Spróbuję raz jeszcze Mam mało czasu. 321 00:18:06,126 --> 00:18:10,089 Bilet na film Gotti w IMAX 3D. 322 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 Pamiętasz, jak peruka Travolty wyskoczyła z ekranu? 323 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Ten film był do dupy. Pupa to zjadł, co? 324 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Nie jest wybredny. 325 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 Wybacz, że wcześniej byłem zołzowaty. Ja tylko... 326 00:18:33,153 --> 00:18:36,782 - Nie. To, to... - Pekari! 327 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Musimy dostać się do ust. 328 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Rozpoznaję ten wzór zgryzu. 329 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 To kształt aparatu Terry'ego. 330 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 Pekari musi go nosić. 331 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 Ale dlaczego? Pekari słyną z higieny jamy ustnej. 332 00:18:55,342 --> 00:18:57,970 Musi być zestresowany i zgrzyta zębami. 333 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 To znaczy, kto by nie był, gdyby mieszkał w Pupie? 334 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 Dobra. Pora zostać bohaterem. Skup się na... 335 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 Co, do cholery? 336 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 Zdjęcie Toma Hanksa z Ekspresu polarnego zamiast mojego? 337 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 Nieważne. Pora zatrzymać ten pociąg. 338 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 Naklejki? Nie, to tylko naklejki. 339 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 - Mój Boże. - Przecież jestem modelem, durniu! 340 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 Lepiej ze mnie wyłaź. 341 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 Rozbiję się na Union Station, tak jak w Transamerican Express. 342 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 Ale umrzesz, a ja z tobą. 343 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 I wszystkie łańcuchy na Union Station, Dunkin' Donuts 344 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 i sklep jubilerski Jareda też. 345 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 Jeśli stracę hobby, co mi zostanie? 346 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Bez pociągów jestem martwy. 347 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 Nie jesteś tym, co robisz. Jesteś tym, co kochasz. 348 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 - A to ja. - Ale ty masz wiele hobby. 349 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 Chciałem je z tobą dzielić. Jak myślisz, 350 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 czemu zacząłem szkolenie? Byśmy robili to wspólnie. 351 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Naprawdę? Razem? 352 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 Możemy być jak Stan i Barb, którzy założyli 353 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 firmę produkującą świece? 354 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 Tak, ale nie tak zdesperowani i ułomni. I bez długów. 355 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 Dziękuje, Terry. Chciałem to usłyszeć. 356 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Przestanę być pociągiem. 357 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 W porządku. 358 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Czekaj. Dlaczego nie zwalniasz? 359 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 Jestem długim pociągiem. Zatrzymanie zajmie 10 minut. 360 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 Moje hamulce są zardzewiałe i jestem odwodniony. 361 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 W porządku. Nadal nie zwolniłeś. 362 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Sam spróbuj zwolnić z tym wielkim wagonem. 363 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 Pociągi są dziwne. 364 00:20:17,758 --> 00:20:20,010 Takie motocykle zatrzymują się szybko. 365 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 Może następnym razem zamień się w motor. 366 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Czy ratowanie mnie cię nudzi? 367 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 Ukradniesz Transamerican Express? 368 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 - Nie. - Tak myślałem. 369 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 Głupie pociągi. Mam dość. 370 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Opowiedz mi dowcip. 371 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Hej! Dokąd z tym idziesz? 372 00:20:40,322 --> 00:20:43,700 Powinieneś stanąć w kolejce. 373 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Siostro, mamy go, ale... 374 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 Wygląda, jakby zatruł się ołowiem ze szklanki z baru fast food. 375 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 - Dobra jest. - Mogę go wyleczyć. 376 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Słuchajcie, kod czerwony. 377 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 KOD CZERWONY 378 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 Słyszysz to, Pezlie? Udało się. 379 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Od teraz będzie to ściana prawdy. 380 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 Pomóżmy ci, koleżko. 381 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Periodontolog 382 00:21:18,944 --> 00:21:22,572 To pekari potrzebuje ochraniacza na zęby. Zgrzyta zębami, widzicie? 383 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 Po co byśmy przychodzili, gdybyśmy nie wiedzieli? 384 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 Dalej, pekari. Idź tam, gdzie chodzą pekari. 385 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 Poczuj wolność w lesie. Rób to, co robią pekari. 386 00:21:33,125 --> 00:21:35,752 Przypomnimy ci SMS-em o kontroli za 5 miesięcy. 387 00:21:35,836 --> 00:21:38,297 Widzisz, razem możemy wszystko. 388 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 - Źle się zachowałem w Pupie. - Ja też. 389 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 Ale oboje zyskaliśmy aparaty na zęby. 390 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 A następnym razem wczołgamy się pod dom przed Terrym. 391 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 Odwaliliście dobrą robotę, myjąc Pupę. Jest w humorze. 392 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 - Miał w sobie pekari. - Co? 393 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Pekari w Pupie. Nosiło twój aparat. 394 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Jasne. Pekari Pupy zmarło rok temu 395 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 po przypadkowym zjedzeniu trutki. 396 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Ale to oznacza... 397 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 To był duch! 398 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 To głupie. Duchy nie istnieją. 399 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 Istnieją. Jednego zabraliśmy do periodontologa. 400 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 Dlaczego nie wierzysz w duchy? 401 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Jesteś pociągiem. 402 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Tylko dlatego, że zgubiłem laser gdzieś w Nevadzie. 403 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 Wracam do normy. Trochę to zajmie. 404 00:22:24,760 --> 00:22:27,346 FRYZJER 405 00:22:27,346 --> 00:22:29,598 Przepraszam, że nie masz już hobby, Korvo. 406 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 W porządku. Terry i ja będziemy mieć wspólne hobby. 407 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Obiecałeś postarać się je polubić. 408 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 Gdy odzyskam swoje ciało, spróbuję. 409 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 Co miałeś na myśli? 410 00:22:42,152 --> 00:22:44,112 To moje ulubione hobby od zawsze. 411 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 Nie widzę, co jest na początku kolejki. 412 00:22:46,365 --> 00:22:47,616 Nie. Robimy to. 413 00:22:47,616 --> 00:22:49,117 - Co? - Stoimy w kolejce. 414 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Moje ulubione hobby. 415 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 Co teraz robimy? Uwielbiasz czekać w kolejkach? 416 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 - Obiecałeś. - Wiem. 417 00:22:54,748 --> 00:22:56,750 Nieważne. To tylko głupia kolejka. 418 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 Spróbuję. 419 00:22:58,168 --> 00:23:00,128 Tak, kolejka. 420 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 To jest takie głupie. 421 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 Jak długo mamy stać w tej kolejce? 422 00:23:12,641 --> 00:23:14,267 Wow, wciąż tu jesteśmy. 423 00:23:16,645 --> 00:23:20,107 Myślałem, że gdy pojawią się napisy, pójdziemy sobie. 424 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 Gdy pojawi się informacja o produkcji, 425 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 przejdziemy do następnego odcinka. 426 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 Chwilę to potrwa.